Pages: 1 :: [one page] |
|
Author |
Thread Statistics | Show CCP posts - 0 post(s) |
D legendary hero
THE WARRIORS OF LEGEND
742
|
Posted - 2013.08.27 14:00:00 -
[1] - Quote
[quote=CCP Wolfman] Oi gente, Como foi prometido o dia ant here is an overview on the changes to vehicle gameplay weGÇÖre currently working on for 1.5 and beyond. What we didnGÇÖt want to do was take every element, hurriedly try to rebalance them all in 4 weeks, and then stuff them back in. So, this will be a staged process, one that we will continue to work on over the releases following 1.5. This will allow us to see how things play out in the game, get community feedback and incorporate that information the ongoing work. O OBJETIVO
Fazer os veiculos mais divertido.
THE PLAN
The goal is a simple one. The plan, however, is somewhat more intricate and will be implemented in a number of stages over the coming days and weeks:
Remove GÇ£noiseGÇ¥ so that we can focus on the core archetypes. Right now there are simply too many things doing too much all at once. Module offerings will be streamlined to just the most necessary archetypes. Once weGÇÖve established a solid foundation weGÇÖll start to introduce types and build back out. Similarly, vehicle roles will be reduced and then re-implemented properly once the base interactions are working well. Skill bonuses will be adjusted.
Rebuild with a clear combat philosophy in mind. There are a number of issues with vehicle combat at the moment, but most of these are symptomatic of a bigger issue: vehicles have no clear role on the battlefield. Vehicles need to be powerful, but not overpowered. They need to be vulnerable, but not weak. TheyGÇÖve been all of these things at various points in DUSTGÇÖs development, but theyGÇÖve never quite found their niche. We hope to correct that by:
- Make base vehicles susceptible. An unfitted vehicle is little more than a weak hull. Base HP does not make a vehicle powerful. Only through fitting can a vehicle become a true threat on the battlefield.
- Active vs. passive modules. There will be a far greater emphasis on active module use than ever before. The intent here is to create GÇ£waves of opportunityGÇ¥ that allow vehicles to be devastatingGǪ temporarily. Active modules will greatly enhance a vehicleGÇÖs attributes, but when they enter cooldown, the vehicle is left exposed and vulnerable to attack (more on this below). This back-and-forth allows infantry to engage vehicles, but do so knowing that the vehicleGÇÖs pilot has a short window in which he can drastically alter the outcome of any engagement.
- Clear usage profiles for modules so players intuitively know and understand why itGÇÖs better to use a particular module or set of modules in a given situation.
- Proper feedback so that itGÇÖs easier to understand what is happening (e.g. an HAV has activated shield hardeners) and how to counter it.
- Turrets will now have finite ammunition. Vehicle vs. vehicle combat generally boils down to two vehicles parked opposite one another firing until someone pops. This is not fun. Finite ammunition allows us to make turrets more powerful while preventing them from being a constant threat; spam a target and eventually you will run out of ammo.
Expand Once weGÇÖre confident weGÇÖve gotten the base balance right weGÇÖll start to add back in things weGÇÖve removed as well as introduce new elements to the mix. Pilot dropsuits, improved roles, increased infantry and vehicle interplay, and new turret types for a start.
Active vs. Passive modules
WeGÇÖre rebuilding everything with the idea that active modules will allow a vehicle to survive a single encounter, while passive modules increase its long-term surviveability across multiple encounters. Active modules will provide very significant bonuses, but once used their long recharge times leave a lone vehicle vulnerable to any follow-up attacks. Passive modules on the other hand provide permanent bonuses that are comparatively small. The breakdown is as follows:
Active
- Large, temporary bonuses
- High PG/CPU costs
- Single encounter surviveability
Passive
- Small, persistent bonuses
- Comparatively low PG/CPU costs
- Multiple encounter surviveability
|
D legendary hero
THE WARRIORS OF LEGEND
742
|
Posted - 2013.08.27 14:00:00 -
[2] - Quote
Module Types
These are the modules that weGÇÖll be focusing on in our first-pass rebalance:
Armor/Shield Hardeners (A): Massive, temporary reduction to damage received.
- Used to survive short, high-DPS situations. Long cool down times discourage overuse.
Armor Plates / Shield Extenders (P): Small permanent HP increase
- Increases long-term sustainability at the expense of the base hullGÇÖs inherent strength (shield recharge time in the case of shields and speed in the case of armor)
Shield Boosters (A): Instant, emergency use high HP restoration in the heat of battle. Ultra-long cool down times.
- Last-ditch injection of HP and a kick-start to shield recharge.
Armor Repairers (P): Speed up HP recovery outside of combat
- Used to make running repairs between battles (too slow to be of real use in the heat of battle)
Damage Amplifiers (A): Massive, temporary increase to damage dealt.
- Used to GÇ£punch above your weight classGÇ¥ or to restore something like parity to the playing field when hardeners are used.
Ammo Cache (P): Increases the amount of on-board ammunition available to turrets.
- Used to increase ammo capacity. Useful when not near a supply depot.
Armor vs. Shields
The low HP, constant regen rate of vehicle shields previously used offered no real pros/cons. Vehicles now have much higher shield recharge rates than before, but to compensate they also have higher shield recharge delays. When taking fire shields will not regenerate (not until the second wave of module types is introduced, at any rate) requiring players to use shield boosters to kick-start shields, retreat to safety or attempt to destroy all targets and recuperate in the lull that follows. The hope is that this change wi |
Arkena Wyrnspire
Turalyon 514
2767
|
Posted - 2013.08.27 14:23:00 -
[3] - Quote
This doesn't appear to be very... translated yet. |
D legendary hero
THE WARRIORS OF LEGEND
743
|
Posted - 2013.08.27 14:34:00 -
[4] - Quote
im working on it. Its hard to translate quickly and effectively. but in an hour or two ill have it translated. I just dnt want to use a different software because then the forum might not accept it. |
Killar-12
The Corporate Raiders
690
|
Posted - 2013.08.27 14:36:00 -
[5] - Quote
D legendary hero wrote:im working on it. Its hard to translate quickly and effectively. but in an hour or two ill have it translated. I just dnt want to use a different software because then the forum might not accept it. look at the top of general discussions, you'll find a more... english version... |
D legendary hero
THE WARRIORS OF LEGEND
743
|
Posted - 2013.08.27 14:42:00 -
[6] - Quote
Killar-12 wrote:D legendary hero wrote:im working on it. Its hard to translate quickly and effectively. but in an hour or two ill have it translated. I just dnt want to use a different software because then the forum might not accept it. look at the top of general discussions, you'll find a more... english version... i dnt get it |
Killar-12
The Corporate Raiders
690
|
Posted - 2013.08.27 14:42:00 -
[7] - Quote
D legendary hero wrote:Killar-12 wrote:D legendary hero wrote:im working on it. Its hard to translate quickly and effectively. but in an hour or two ill have it translated. I just dnt want to use a different software because then the forum might not accept it. look at the top of general discussions, you'll find a more... english version... i dnt get it Why are you translating Portugese to English? |
D legendary hero
THE WARRIORS OF LEGEND
743
|
Posted - 2013.08.27 14:49:00 -
[8] - Quote
Killar-12 wrote:D legendary hero wrote:Killar-12 wrote:D legendary hero wrote:im working on it. Its hard to translate quickly and effectively. but in an hour or two ill have it translated. I just dnt want to use a different software because then the forum might not accept it. look at the top of general discussions, you'll find a more... english version... i dnt get it Why are you translating Portugese to English?
im translating english to portuguese |
D legendary hero
THE WARRIORS OF LEGEND
744
|
Posted - 2013.08.27 19:46:00 -
[9] - Quote
bump help me translate if you know portugues |
D legendary hero
THE WARRIORS OF LEGEND
744
|
Posted - 2013.08.28 03:47:00 -
[10] - Quote
Done. its a 1 complete up-to-dte portugues translation of 1.4 changes |
|
D legendary hero
THE WARRIORS OF LEGEND
751
|
Posted - 2013.08.28 15:27:00 -
[11] - Quote
Arkena Wyrnspire wrote:This doesn't appear to be very... translated yet.
now it is very translated. |
Necandi Brasil
Conspiratus Immortalis Covert Intervention
312
|
Posted - 2013.08.30 22:40:00 -
[12] - Quote
Oi Pessoal,
Como prometido no outro dia, aqui est+í uma vis+úo geral das mudan+ºas no gameplay dos ve+¡culos que n+¦s estamos trabalhando nesse momento para o 1.5 e al+¬m; O que n+¦s n+úo queriamos fazer era pegar todos os elementos, rapidamente tentar um rebalanceamento de tudo em 4 semanas e colocar tudo de uma vez. Ent+úo, esse ser+í um processo em etapas, que continuar+í durante os pr+¦ximos lan+ºamentos ap+¦s o 1.5. Isso nos permitir+ía ver como as coisas se encaixam no jogo, ter uma resposta da comunidade e incorporar essa informa+º+úo no trabalho em desenvolvimento. Ok, aqui vai...
O OBJETIVO
Fazer os ve+¡culos divertidos novamente.
O PLANO O objetivo +¬ um muito simples. O plano, por+¬m, +¬ um pouco mais intricado e ser+í implementado em um n+¦mero de est+ígios nos pr+¦ximos dias e semanas:
Remover o "Barulho" para que ent+úo n+¦s foquemos no n+¦cleo dos arqu+¬tipos. Nesse momento existem simplesmente muitas coisas fazendo muito ao mesmo tempo. O oferecimento de modulos ser+í simplificado a somente os arqu+¬tipos mais necess+írios. Uma vez estabelecida uma base s+¦lida n+¦s come+ºaremos a introduzir tipos e construir de dentro pra fora. Similarmente, as classes de ve+¡culos ser+úo reduzidas e ent+úo re-implementadas apropriadamente uma vez que as intera+º+¦es b+ísicas estejam funcionando corretamente. B+¦nus de Habilidade ser+úo reajustados.
Reconstruir com uma clara filosofia de combate em mente. Existem uma quantidade de problemas com o combate de ve+¡culos no momento, a maioria por+¬m +¬ o sintoma de um problema maior: Ve+¡culos n+úo tem um papel no campo de batalha. Ve+¡culos precisam ser poderosos, mas n+úo superpoderosos. Eles precisam ser vuner+íveis, mas n+úo fr+ígeis. Eles foram tudo em v+írios pontos do desenvolvimento de DUST, mas eles nunca encontraram seu nincho. N+¦s esperamos corrigir isso fazendo: Fazer ve+¡culos-base sucet+¡veis. Um ve+¡culo n+úo equipado n+úo +¬ nada mais que uma carroceria fraca. Os pontos de vida (HP) n+úo fazem um ve+¡culo poderoso. Somente com os equipamentos um ve+¡culo +¬ capaz de se tornar uma verdadeira amea+ºa no campo de batalha.
Modulos ativos vs. passivos. Existiram um +¬nfase muito maior no uso de m+¦dulos ativos que antes. A inten+º+úo +¬ criar "ondas de oportunidade" que permitam que os ve+¡culos sejam devastadores... temporariamente. Os m+¦dulos ativos permitir+úo um aumento nos atributos dos ve+¡culos, mas quando eles entrarem em "esfriamento" (Carregando) , o ve+¡culo +¬ exposto e vuner+ível aos ataques (mais disso abaixo). Esse metodo vai e volta permite que a infantaria ataque os ve+¡culos, mas fazer isso sabendo que o piloto do ve+¡culo tem uma curta janela em que ele pode drasticamente alterar o rumo de qualquer combate.
Uso claro de perfis para m+¦dulos para que os jogadores intuitivamente saibam e entendam por que +¬ melhor usar um m+¦dulo em particular ou um conjunto de m+¦dulos e uma dada situa+º+úo. Uma resposta clara para que seja f+ícil entender o que est+í acontecendo ( Exemplo um HAV "Ve+¡culo de Ataque Pesado" ativou seus endurecedores de escudo) e como combate-lo. As torres ter+úo muni+º+úo finita. Combates Ve+¡culo vs. Ve+¡culo geralmente +¬ decidido com dois ve+¡culos estacionados opostos um ao outro disparando at+¬ que algum exploda. Isso n+úo +¬ divertido. A muni+º+úo Finita permite-nos fazer as torres mais poderosas enquanto previnimos de serem uma amea+ºa constante; Use descontroladamente e eventualmente voc+¬ estar+í sem muni+º+úo.
Expandir
Uma vez que estivermos confiantes que atingimos o balan+ºo da base corretamente n+¦s introduziremos coisas que removemos e introduzir tamb+¬m novos elementos ao pacote. Dropsuits de pilotos, pap+¬is melhorados, Aumento da integra+º+úo infantaria e ve+¡culo e novas torres para come+ºar. M+¦dulos Ativos vs. Passivos. N+¦s estamos recosntruindo tudo com a id+¬ia de que m+¦dulos ativos permitir+úo aos ve+¡culos sobreviver por um encontro, enquanto os m+¦dulos passivos aumentam a sobreviv+¬ncia a longo prazo no decorrer de v+írios encontros. M+¦dulos ativos providenciar+úo b+¦nus muito significativos, mas uma vez usados eles demorar+úo um longo tempo para carregarem deixando um ve+¡culo s+¦ vuner+ível a qualquer ataque que siga. Modulos passivos diferentemente providenciar+úo b+¦nus permanentes que s+úo comparativamente menores. A estrutura +¬ a seguinte:
Ativos Grande, b+¦nus tempor+írio Alto custo em PG/CPU Sobreviv+¬ncia ao encontro +¦nico
Passivo Pequeno, b+¦nus persistente Comparativamente baixo custo em PG/CPU Sobreviv+¬ncia aos m+¦ltiplos encontros |
Necandi Brasil
Conspiratus Immortalis Covert Intervention
312
|
Posted - 2013.08.30 22:41:00 -
[13] - Quote
Tipos de m+¦dulos Esses ser+úo os m+¦dulos que n+¦s estaremos focando em nosso primeiro passe de rebalanceamento Blindagem/ Endurecedores de Escudo (A): Grande, redu+º+úo tempor+íria do dano recebido. Usado para sobreviver a curtas, situa+º+¦es de altos danos por seguundo (DPS). Grande tempo para carregar desincoraja o sobreuso.
Placas de Blindagem/ Extensores de Escudo (P): Pequeno aumento permanente no PV/HP Aumenta a sobreviv+¬ncia no longo tempo a um custo da resist+¬ncia inerente da carroceria base ( Recarregamento dos escudos no caso de escudos e velocidade no caso da blindagem)
Energizantes de Escudo (A): Instant+óneo, utilizado na recupera+º+úo emergencial de HP no calor da batalha. Long+¡ssimos tempos para recarga. Ultima fase de inje+º+úo de HP e um passo inicial para o recarregamento do escudo.
Reparadores de blindagem (P): Aumento da recupera+º+úo de HP fora da batalha. Utilizado para fazer reparos entre batalhas ( Pouco +¦til no calor da batalha)
Amplificadores de dano (A): Incremento massivo tempor+írio para o dano Usado para "Bater mais que sua classe de peso" ou restaurar uma igualdade no campo de batalha quando os endurecedores de escudo s+úo usados.
Container de muni+º+úo (P): Aumenta a quantidade de muni+º+úo a bordo dispon+¡vel para torres. Utilizados para aumentar a quantidade de muni+º+úo. +Ütil quando n+úo se tem um dep+¦sito de suprimentos por perto.
Blindagem vs. Escudos A quantidade baixa de HP, regenera+º+úo constate dos escudos dos ve+¡culos anteriormente n+úo oferecia nenhum pro/contra. Ve+¡culos agora tem uma regenera+º+úo muito mais r+ípida que antes, mas para compensar eles tem uma maior tempo de recarga. Sob fogo os escudos n+úo regenerar+úo ( At+¬ a introdu+º+úo de novos m+¦dulos) sendo necess+írio a utiliza+º+úo de energizantes de escudos para come+ºar a regenera+º+úo, recuar para um lugar seguro ou tentar destruir todos os alvos na confus+úo que seguir. A esperan+ºa +¬ que a troca ofere+ºa uma troca entre escudos e blindagem que permita aos jogadores escolherem um tipo de estilo de luta que n+úo favore+ºa nenhum dos dois.
Escudos Baixo teto de HP, r+ípida regenera+º+úo, atacar e correr. Mais escudos aumentam o tempo para regenera+º+úo. Uma vez acabados, os escudos demoram mais para se regenerar.
Blindagem Alto teto de HP, baixa regenera+º+úo, entregar e ficar. Mais blindagem diminuem a mobilidade. Armarudas n+úo se regeneram naturalmente.
Torretas Como mencionados anteriormente, n+¦s estaremos adicionando muni+º+úo para as torres. Torres pequenas n+úo s+úo mais mandat+¦rias para equipar um ve+¡culo. Isso deve permitir uma combina+º+úo interessante aos diferentes tipos de setups que antes. Acho que +¬ isso por agora ! N+¦s estamos ansiosos para escutar suas opini+¦es CCP Wolfman/ Tradu+º+úo Necandi Brasil
I think that's enough for now! We're looking forward to hearing what you think Smile
CCP Wolfman |
Beeeees
KILL-EM-QUICK RISE of LEGION
136
|
Posted - 2013.08.30 23:03:00 -
[14] - Quote
I agree wholeheartedly |
Necandi Brasil
Conspiratus Immortalis Covert Intervention
315
|
Posted - 2013.08.31 01:35:00 -
[15] - Quote
Sorry it took me so long LEGENDARY HERO ! |
KING CHECKMATE
Bragian Order Amarr Empire
738
|
Posted - 2013.08.31 01:39:00 -
[16] - Quote
No entendi ni mierda de lo q esta hablando este Heroe Legendario XD |
D legendary hero
THE WARRIORS OF LEGEND
790
|
Posted - 2013.08.31 01:40:00 -
[17] - Quote
Necandi Brasil wrote:Sorry it took me so long LEGENDARY HERO !
n+úo tem de que ir+úo. obrigadinho por editar isto, porque sempre +¬ tem duas pessoas trabalhar numa tradu+º+úo que um sozinho. v+¦ce viu varias coisa dos que eu n+úo notei.
mais, preciso que v+¦ce fizer igual com os outros tradu+º+¦es que fez hoje. vou colocar os links ca. mais, sempre pode procurar [tradu+º+úo portugu+¬s] para encontra-los |
D legendary hero
THE WARRIORS OF LEGEND
790
|
Posted - 2013.08.31 01:43:00 -
[18] - Quote
KING CHECKMATE wrote:No entendi ni mierda de lo q esta hablando este Heroe Legendario XD
yo queria traduzir los documentos pues, los blogs en espan~ol tambien, pero ya tienen personas que lo hacen. entonces, yo not+¬ este hilo por necandi brasil sobre el portugues y yo sab+¡a que tenia que hacerlo.
pues, que impressionante que hables espan~ol tambien! pues, si notas un error o algo asi, avisame. intento ser humilde. estoy aprendiendo como ser un traductor. ya tu sabes |
D legendary hero
THE WARRIORS OF LEGEND
790
|
Posted - 2013.08.31 01:50:00 -
[19] - Quote
Necandi Brasil wrote:Sorry it took me so long LEGENDARY HERO !
this week in dust 514 https://forums.dust514.com/default.aspx?g=posts&m=1237799#post1237799
suggestions feed back https://forums.dust514.com/default.aspx?g=posts&t=105859&find=unread
bug report https://forums.dust514.com/default.aspx?g=posts&t=105854&find=unread |
KING CHECKMATE
Bragian Order Amarr Empire
739
|
Posted - 2013.08.31 01:57:00 -
[20] - Quote
D legendary hero wrote:KING CHECKMATE wrote:No entendi ni mierda de lo q esta hablando este Heroe Legendario XD yo queria traduzir los documentos pues, los blogs en espan~ol tambien, pero ya tienen personas que lo hacen. entonces, yo not+¬ este hilo por necandi brasil sobre el portugues y yo sab+¡a que tenia que hacerlo. pues, que impressionante que hables espan~ol tambien! pues, si notas un error o algo asi, avisame. intento ser humilde. estoy aprendiendo como ser un traductor. ya tu sabes
AHHAA claro yo te aviso si hay algun error.
XD |
|
Godin Thekiller
Hellstorm Inc League of Infamy
415
|
Posted - 2013.08.31 02:14:00 -
[21] - Quote
D legendary hero wrote:im working on it. Its hard to translate quickly and effectively. but in an hour or two ill have it translated. I just dnt want to use a different software because then the forum might not accept it.
It's called Google Chrome, and anyone who can read in english knows this already so...... |
D legendary hero
THE WARRIORS OF LEGEND
793
|
Posted - 2013.08.31 07:40:00 -
[22] - Quote
Godin Thekiller wrote:D legendary hero wrote:im working on it. Its hard to translate quickly and effectively. but in an hour or two ill have it translated. I just dnt want to use a different software because then the forum might not accept it. It's called Google Chrome, and anyone who can read in english knows this already so......
Google chrome can't translate expressions and the grammatical syntax to other language is poor. anyone who speaks a language other that English know this basic fact... so
also, English is always capital and since the forums have a spell check option there is no reason a native English speaker like you should be misspelling words right? |
|
|
|
Pages: 1 :: [one page] |